The German translation of A Lifetime of Love
Translator, editor and publisher: Margitta Warnecke
Front cover drawing: Erin Walsh (Australia)
illustrating drawings: Minako Vieweg
Print: BoD Norderstedt Germany
Layout, b&w photography and photos of Leonard Nimoy: Margitta Warnecke
die wir lieben
und auch Fremde
traurige und staubige Straßen entlang
deine Hand berührt meine
und tröstet mich
Liebe ist der Anfang
und das Ende
Meine Liebe zu dir
ist kein Geschenk
Sie ist ein Geschenk
- Leonard Nimoy
are the poems which introduce the others in "A Lifetime of Love"
In his foreword Leonard Nimoy shares a memory of an incident where his life has been saved when he was a boy and ends with the words:
"Still, I consider to this day, that my life was saved by someone who reached out a hand in a moment of caring. It was my first such rescue, but not my last."
This book is even lighter than "Warmed by Love". The choice of poetry allows the reader to join in caring relationships, precious moments, love and depth and really celebrates
"The dreams and hopes
Which have filled the souls of
All decent men and women".
Including excellent new poetry, it is based on "Warmed by Love"
- A Lifetime of Love
- A Time to Give
- We Are All Children Searching For Love
- You And I
- For Any Pain I Have Caused You
- For All Mankind
- When We Are Apart
- Will I Think of You?
- In the Garden of My Love
- I Guess I'm Just An Old Fashioned Spaceman